Kiến thức

10 CÂU THÀNH NGỮ TIẾNG ANH Ý NGHĨA

10 CÂU THÀNH NGỮ TIẾNG ANH Ý NGHĨA

Cuộc trò chuyện của hai người bạn mới gặp trở nên gần gũi hơn khi cùng phát hiện sự thú vị của thành ngữ trong ngữ cảnh ấy.

Tôi nghĩ đó cũng là một cái thú trong giao tiếp với người nước ngoài. Xin chia sẻ 10 câu tôi thích nhất và mong bạn bổ sung, đóng góp cho thêm phần phong phú.

1) Easy come, easy go = Cái gì dễ đến thì cũng dễ đi.

Ví dụ: Người ta thường dùng để nói tiền bạc dễ kiếm thì tiêu pha nhanh. Hay tình cảm sét đánh thì mau tan vỡ.

2) Easier said than done (tương tự là câu Actions speak louder than words) = Nói thì bao giờ cũng dễ hơn làm.

Câu này nhắc mình chớ hứa vội vã, nhỡ không làm được thì mang tiếng cười chê.

3) No shortcut to success. Hay là Success don’t come overnight.

= Không có lối tắt đến thành công. Tương tự với câu “Thành công không đến trong một đêm”.

Câu này nhắc mình đừng ham lối tắt mà dễ thành lạc lối.

Ngược lại là câu “High return high risk” nghĩa là Liều ăn nhiều. 😁 Nó rất chi là động viên tinh thần mạo hiểm xông pha.

4) No pain No gain = Câu này dịch ra được nhiều thành ngữ Việt Nam: có chí thì nên, không khổ luyện sao thành tài, không vấp ngã không thành công, …

Có bài hát tiếng Anh của Boney M mà tên của nó cũng dùng cặp điệp từ “No …no…”: No woman No cry (hì hì nói xấu phụ nữ tí)

Chuyên gia chia sẻ  Chứng khoán phái sinh (Derivatives) là gì? Các công cụ phái sinh

Trong sản xuất, thì ngta dùng: No quality, no life = Chất lượng là sinh mạng

5) I forgive but I don’t forget = Tôi tha thứ nhưng tôi không quên.

Tôi tha thứ cho bạn để cả tôi và bạn đều được tự do trong tinh thần. Nhưng tôi không quên việc bạn đã làm với tôi.

Mời bạn đọc google về câu chuyện hấp dẫn của thành ngữ này là cuộc đối đáp giữa Giáo sư Trần Văn Khê và Cựu thủy sư đề đốc người Pháp về vẻ đẹp thơ Việt Nam.

6) Good things take time = Những điều tốt đẹp cần thời gian

Câu này động viên mình kiên trì, chớ nóng vội và tin tưởng hơn vào tương lai. Hoặc để biện luận với sếp khi kết quả công việc còn đang hạn chế. Hì hì

Nó kết hợp với cụm “Don’t give up”, hay “Never give up” 💪💪 được câu hoàn chỉnh ý nghĩa: Don’t give up because good things take time = Đừng bỏ cuộc vì những điều tốt đẹp cần thời gian.

7) Is it fair enough? = Thế đã đủ hợp lí chưa?

Câu này thường dùng để đôi bên chốt lại thoả thuận với nhau. Từ Fair (hợp lí) hay được sử dụng lặp đi lặp lại trong đàm phán. Vì nó sẽ xoáy sâu và nhắc đối phương làm gì thì làm nhưng sao cho đôi bên hợp tình hợp lí.

8) Honesty is best policy. = Thành thực là cách tốt nhất.

Câu này thường dùng để mở đầu trước khi tuyên bố một fact – một sự thực nào đó. Trong bán hàng thì kiêng lắm. Mở miệng ra là “thực sự, thành thực mà nói”, … khiến người nghe băn khoăn: “Vậy những điều vừa nói trước đó thì sao?”

Chuyên gia chia sẻ  Tài sản thanh khoản (Liquid Asset) là gì? Đặc điểm và phân loại

9) Time is money. = Thời gian là tiền bạc.

Nó là chân lý rồi. Nó nhắc mình cần quản lý thời gian một cách thật tốt. Câu này có thể dùng để bắt đầu cuộc họp mà đi thẳng vào nội dung chính cần thảo luận.

10) Dont wish it was easier, wish you were stronger. = Đừng mong cuộc sống trở nên dễ dàng hơn, mà hãy khiến mình mạnh mẽ hơn.

Đúng hơn, đây là châm ngôn của ông Jim Rohn mà tôi yêu thích, thêm vào để tặng tôi và bạn, mỗi khi yếu lòng hay thèm món lòng xào dưa. Hì hì

Tôi dừng ở đây thôi, không dám bàn thêm nữa. Phạm Quang Huy Sales Manager TEKSOL Vietnam

Đánh giá bài viết post

Phạm Văn Sỹ

Tôi là Phạm Văn Sỹ chuyên gia uy tín trong lĩnh vực kinh tế và kinh doanh là sinh viên của trường Đại học Ngoại Thương. Với kiến thức sâu rộng sau 12 năm ở bên ngoài thương trường thị trường tôi mong muốn chia sẻ các kiến thức chuyên sâu hữu ích dành cho mọi người.

Related Articles

Back to top button